Le chêne et le roseau, La Fontaine : analyse

Tu passes le bac de français ? CLIQUE ICI et deviens membre de commentairecompose.fr ! Tu accèderas gratuitement à tout le contenu du site et à mes meilleures astuces en vidéo.

le chêne et le roseau la fontaineVoici une analyse de la fable « Le Chêne et le Roseau » de Jean de La Fontaine.

Le Chêne et le Roseau, La Fontaine, introduction :

Les Fables de La Fontaine sont publiées au XVIIe siècle. La Fontaine y met en scène le plus souvent des animaux anthropomorphes qui illustrent les travers humains que le fabuliste dénonce de manière ludique, son objectif étant de plaire et instruire.

Dans « Le chêne et le roseau » , il est plutôt exceptionnel de constater que La Fontaine ne met pas en scène des animaux mais des végétaux, – un chêne et un roseau – qu’il oppose au moyen d’un dialogue.

Questions possibles à l’oral de français sur « Le chêne et le roseau » :

♦ En quoi la fable « Le chêne et le roseau » est-elle un apologue ?
♦ Qu’est-ce qui fait l’efficacité de cette fable ?
♦ Quelle est la morale de la fable et comment La Fontaine l’amène-t-il ?
♦ En quoi peut-on dire de cette fable qu’elle est singulière?
♦ Que La Fontaine cherche-t-il à critiquer dans « Le chêne et le roseau » ?
♦ Quels procédés déploie La Fontaine pour plaire et instruire son lectorat ?

Annonce du plan :

Dans cette analyse, nous verrons que la fable « Le chêne et le roseau », plaisante pour le lecteur par sa fantaisie et sa vivacité (I), est en même temps l’occasion pour le fabuliste d’énoncer une morale implicite à la portée à la fois sociale et autobiographique (II).

I – Une fable agréable

A – La structure du récit

La fable « Le chêne et le roseau » est construite comme un récit à part entière.

Elle met en scène des végétaux personnifiés, qui s’adressent l’un à l’autre.

Il ne s’agit donc pas d’un récit réaliste, mais merveilleux où les végétaux sont des personnages qui parlent.

Par ailleurs, le fabuliste adopte la structure typique du récit :

♦ Le dialogue constitue la situation initiale : le Chêne s’adresse au Roseau pour vanter sa force et plaindre la fragilité du Roseau, qui lui répond.

♦ L’élément perturbateur arrive aux vers 24 à 27 : il s’agit de la tempête.

♦ Les péripéties tiennent en deux vers brefs (v. 28-29) : ce sont les réactions des deux personnages face à la puissance du vent qui redouble.

♦ Vient ensuite la résolution (v. 29-32) : le vent souffle si fort qu’il déracine le Chêne, signant le triomphe du Roseau.

B – Un récit vivant

La fable « le chêne et le roseau » présente des rythmes et des rimes variés qui donnent une certaine vivacité au récit.

Les vers ne sont pas tous de la même longueur : il s’agit donc d’une fable hétérométrique. Or ces irrégularités mettent en valeur certains vers.

Ainsi, les alexandrins (vers de 12 syllabes) insistent sur la grandeur du Chêne, tel qu’il se perçoit, et témoignent de son arrogance.

Les vers courts soulignent par contraste l’insignifiance du Roseau dans le discours du Chêne.

On observe ainsi une opposition entre les octosyllabes qui font référence au Roseau, et les alexandrins qui décrivent le Chêne, opposition soulignée par l’adverbe « Cependant » :
« Le moindre vent qui d’aventure (octosyllabe)
Fait rider la face de l’eau,
(octosyllabe)
Vous oblige à baisser la tête :
(octosyllabe)
Cependant que mon front, au Caucase pareil…
 » (alexandrin)
(v. 4-7)

Les vers courts dans la tirade du Chêne soulignent également son sentiment de toute puissance.

Par exemple, le vers 9, qui clôt de manière abrupte les deux alexandrins qui le précèdent, souligne la facilité avec laquelle le Chêne entend résister à la tempête :
« Cependant que mon front, au Caucase pareil, (alexandrin)
Non content d’arrêter les rayons du soleil,
(alexandrin)
Brave l’effort de la tempête.
 » (octosyllabe)

Enfin, le contraste entre les vers courts et longs introduit des ruptures rythmiques qui tendent à dramatiser le récit.

C’est le cas notamment au vers 26, où l’octosyllabe isolé entre des alexandrins accentue l’effet produit par le superlatif associé à l’adjectif « terrible » :
« Mais attendons la fin. » Comme il disait ces mots,
Du bout de l’horizon accourt avec furie
Le plus terrible des enfants
(octosyllabe)
Que ne Nord eût porté jusque-là dans ses flancs
(v. 24-26).

Cette impression de vivacité est renforcée par le schéma des rimes.

On observe en effet des rimes suivies (« souvent » / « vent » ; « injuste » / « arbuste » v. 15-18), des rimes croisées (« Roseau » / « Nature » / « fardeau » / « aventure » v. 1-4), et des rimes embrassées (« tête » / « pareil » / « soleil » / « tempête » v. 6-9).

La fable apparaît de ce fait très vivante et agréable pour le lecteur.

C – L’opposition entre le chêne et le roseau

Dans « Le chêne et le roseau », La Fontaine met en scène deux personnages très contrastés, ce qui contribue à donner de la vivacité au récit.

D’abord, il choisit deux végétaux absolument opposés : le chêne, grand et massif, et le roseau, petit et fin, à l’allure chétive.

Le champ lexical du corps insiste sur leur personnification : « tête » (v.6) ; « front » (v. 7) ; « dos » (v. 23).

Ensuite, le fabuliste accentue la différence entre les deux végétaux en attribuant à chacun une parole très différente.

Le dialogue est introduit par le Chêne, dont la tirade s’étend sur seize vers, alors que la réponse du Roseau tient en sept vers.

La parole du Chêne apparaît donc plus ample que celle du Roseau, d’abord en termes quantitatifs, puisqu’il est plus bavard, mais également en termes qualitatifs.

En effet, le chêne utilise un langage soutenu et ampoulé.

En témoignent les nombreuses hyperboles et périphrases employées par le Chêne qui, portées par les alexandrins, apparaissent comme les évocations d’un univers glorieux et majestueux :
« Cependant que mon front, au Caucase pareil » (v. 7) ;
« Tout vous est Aquilon, tout me semble Zéphyr » ;
« Sur les humides bords des Royaumes du vent
 » (v. 16).

Par contraste, la parole du Roseau reste très pragmatique et s’appuie sur des faits : il n’a pas besoin de la pitié du Chêne, car il est moins fragile face au vent du fait de sa souplesse, alors que le chêne n’est pas à l’abri de se voir déraciner un jour.

Si le Roseau utilise des alexandrins, ceux-ci sont néanmoins scindés, grâce à la ponctuation, en propositions courtes qui tranchent avec les amples alexandrins du Chêne.

En témoigne le vers 18, où l’alexandrin est divisé entre discours direct et discours indirect :
– Votre compassion, lui répondit l’Arbuste,
Part d’un bon naturel ; mais quittez ce souci.
(v. 18-19).

Enfin, l’opposition entre le chêne et le roseau est aussi soulignée par les termes qui les caractérisent :

♦ « Chêne » / « Roseau» au vers 1 les place sur un pied d’égalité au tout début du récit.
♦ « L’Arbuste» qui renvoie au Roseau (v. 18) tend à le diminuer suite à la longue tirade du Chêne.
♦ Enfin, « L’Arbre» / « Le Roseau » (v. 28) suggère une transformation dans les rapports de force des deux végétaux, en faisant perdre de sa prestance au Chêne, vulgarisé (« L’Arbre » ), et annonce le triomphe du Roseau à la fin de la fable.

II – Une morale implicite

A – L’arrogance du Chêne

La Fontaine insiste tout au long de la fable sur l’arrogance du Chêne en employant le registre épidictique, par lequel le Chêne fait son propre éloge.

L’arbre se fonde sur la nature pour affirmer comme un état de fait sa différence avec le Roseau, en insistant sur l’insignifiance de son interlocuteur : « Vous avez bien sujet d’accuser la Nature » (v. 2) ; « Encore si vous naissiez à l’abri du feuillage » (v. 11) ; « Mais vous naissez le plus souvent » (v. 15) ; « La nature envers vous me semble bien injuste » (v. 17).

Il utilise le champ lexical de l’héroïsme et de la grandeur pour parler de lui, et l’oppose au champ lexical de la fragilité et de la vulnérabilité pour évoquer le Roseau :
♦ « Caucase » (v. 7) ; « soleil » (v. 8) ; « Brave » (v. 9)
#
♦ « Roitelet » (v. 3) ; « pesant fardeau » (v. 3) ; « souffrir » (v. 13).

Le parallélisme du vers 10 insiste à ce titre sur l’idée que le Roseau est à la merci du moindre vent alors que le Chêne peut faire face à la tempête :
« Tout vous est Aquilon, tout me semble Zéphyr ».

Par ailleurs, le chêne établit un rapport de force hiérarchique avec le roseau.

Il insiste sur la soumission du roseau qui doit « baisser la tête » et affirme sa puissance face au monde, puissance mise en relief par la ponctuation et l’adverbe « Cependant » :
♦ « Vous oblige à baisser la tête : / Cependant que mon front, au Caucase pareil, / Non content d’arrêter les rayons du soleil, / Brave l’effort de la tempête  ».

Enfin, pour insister sur sa supériorité, il se montre condescendant à l’égard du Roseau. Il prétend regretter de ne pouvoir lui offrir sa protection, mais c’est pour mieux se flatter en affirmant sa puissance protectrice (v.11 à 14).

B – L’habileté du Roseau

Devant l’arrogance du Chêne, le Roseau se montre habile pour affirmer sa propre force.

En évitant tout conflit, il met en avant sa qualité principale de manière subtile : sa flexibilité.

Le roseau se révèle en effet diplomate et répond au Chêne avec égards.

Mais on sent pointer une certaine ironie que souligne la diérèse qui décompose le terme « compassion » au vers 18 (« compassion » se prononce donc en 4 syllabes « com-pa-ssi-on » et non en 3 syllabes « com-pa-ssion » ).

Le roseau feint d’être reconnaissant à l’égard du Chêne, mais lui répond en fait avec habileté de manière ironique et tranchante : son discours, pragmatique, composé de propositions courtes, est direct.

En témoigne par exemple l’injonction simple et efficace : « mais quittez ce souci » (v. 19).

Il affirme sa supériorité face au vent par une affirmation simple : « Les vents me sont moins qu’à vous redoutables ». L’usage du décasyllabe introduit ici une rupture rythmique qui souligne le caractère tranchant de la réponse.

De même, il fait usage d’une gradation par laquelle il inverse le rapport de force avec le chêne : « Je plie, et ne romps pas. Vous avez jusqu’ici » (v. 21).

Enfin, son discours se termine de manière subtile sur une menace mise en exergue par l’opposition temporelle entre « Jusqu’ici » et « la fin » :
« Vous avez jusqu’ici
Contre leurs coups épouvantables
Résisté sans courber le dos :
Mais attendons la fin
. » (v. 21-24).

C – Une morale sociale et autobiographique

L’opposition entre les deux végétaux permet au fabuliste d’exposer de manière implicite une morale à la fois sociale et autobiographique.

Le chêne symbolise l’orgueil démesuré, faisant face au Roseau, symbole d’une sagesse prudente, faisant de son adaptabilité sa force.

Le vent apparaît comme un troisième personnage, crucial parce qu’il arbitre le conflit entre les deux végétaux : c’est lui qui a le dernier mot, et qui porte donc implicitement la morale.

En déracinant le chêne, il punit son orgueil, lui rappelant combien il est peu de choses puisqu’il n’échappe pas à la mortalité. C’est ce que soulignent les deux derniers vers de la fable, opposant le désir de grandeur à la mort :
« Et fait si bien qu’il déracine
Celui de qui la tête au Ciel était voisine
Et dont les pieds touchaient à l’Empire des Morts
 » (v. 31-32).

On peut lire cette leçon, au-delà d’une dimension simplement morale, dans une perspective sociale : ce n’est pas parce qu’on appartient à la classe sociale la plus élevée qu’on est au-dessus de la nature. On n’est, malgré tout, qu’un homme, et il faut savoir rester humble.

Par ailleurs, cette morale peut revêtir un aspect autobiographique pour le fabuliste.

En effet, on peut penser que le Chêne représente Fouquet, ancien protecteur de La Fontaine, financier du Royaume, emprisonné sur ordre du Roi pour avoir détourné de l’argent. Louis XIV n’a pas pardonné à ce grand mécène de faire démonstration de sa puissance et sa splendeur, notamment avec la construction du château de Vaux-le-Vicomte.

A ce titre, le vent apparaît comme une figure du Roi Louis XIV, au pouvoir absolu et implacable que souligne la périphrase « Le plus terrible des enfants » (v. 26).

Enfin, on peut penser que le Roseau représente La Fontaine et sa nécessité d’être habile et adaptable au sein de la cour de Louis XIV afin de demeurer sous la protection du roi après la disgrâce de Fouquet.

Le Chêne et le Roseau, conclusion :

La fable « Le chêne et le roseau » est un apologue car elle vise à la fois à plaire et instruire le lecteur.

La Fontaine y met en garde contre l’orgueil, et recommande à son lecteur, à travers la figure du Roseau, de trouver sa force non dans le conflit direct, mais dans une sagesse prudente.

Il démontre également le pouvoir des fables, manière pour lui de se faire Roseau, en critiquant la société dans laquelle il vit de manière détournée, par le biais de la fiction.

Tu étudies le chêne et le roseau ? Regarde aussi :

Le classicisme [vidéo]
L’apologue : définition [vidéo]
Argumentation directe et indirecte [vidéo]
La cigale et la fourmi (analyse)
L’huître et les plaideurs (analyse)
Les Animaux malades de la peste (analyse)
Le pouvoir des fables (analyse)
La cour du lion (analyse)
Le curé et le mort (analyse)
Le rat qui s’est retiré du monde (analyse)
Le coche et la mouche (analyse)

La mort et le bûcheron (analyse)
Les deux pigeons (analyse)
Les deux amis (explication linéaire)
Le chat, la belette et le petit lapin (analyse)
Le loup et le chien (analyse)
Le savetier et le financier (analyse)
Les deux coqs (analyse)
Les grenouilles qui demandent un roi (analyse)
Les membres et l’estomac (analyse)
Les obsèques de la lionne (analyse)
Le loup et l’agneau (analyse)
Le lion et le moucheron (analyse)
Les femmes et le secret
La laitière et le pot au lait (analyse)
Le vieillard et les trois jeunes hommes (analyse)
Le singe et le léopard (lecture linéaire)

Print Friendly, PDF & Email

Qui suis-je ?

Amélie Vioux

Je suis professeur particulier spécialisée dans la préparation du bac de français (2nde et 1re).

Sur mon site, tu trouveras des analyses, cours et conseils simples, directs, et facilement applicables pour augmenter tes notes en 2-3 semaines.

Je crée des formations en ligne sur commentairecompose.fr depuis 12 ans.

Tu peux également retrouver mes conseils dans mon livre Réussis ton bac de français 2024 aux éditions Hachette.

J'ai également publié une version de ce livre pour les séries technologiques ici.

16 commentaires

Répondre à Eliott X